Două menţiuni onorifice pentru România
În perioada iunie-august 2013, Ministerul Japonez al Afacerilor
Externe şi Uniunea Europeană au organizat cea de a patra ediţie a Concursului
de haiku în limba engleză Japonia-UE, având tema „Rainbow” (curcubeu). Organizatorii
au intenţionat construirea unui „pod al prieteniei” între popoare, precum ar
putea fi imaginat curcubeul. Concursul a avut loc pe două secţiuni: cea japoneză
şi cea europeană, pentru fiecare dintre acestea acordându-se câte un loc I şi
câte cinci menţiuni speciale.
Numărul de poeme haiku trimise a fost 710, din care 185
din Japonia şi 525 din statele membre ale Uniunii Europene, dintre care din
România au fost 39. La secţiunea europeană, câştigătorul a fost din Grecia, iar
cele cinci menţiuni au fost primite de haijini din Grecia, Ungaria, Marea
Britanie şi România (Ioana Letiţia Singerean şi Florentina
Loredana Dalian). Acum 2 ani, concursul a fost câştigat de românul
Eduard Ţară din Iaşi, cel mai prolific şi totodată cel mai premiat haijin
român, la ora actuală.
Câştigătorul la secţiunea japoneză va fi invitat în
Belgia, iar cel de la secţiunea europeană – în oraşul Matsuyama, considerat a
fi locul de naştere al haiku-ului modern în Japonia. Câştigătorilor menţiunilor
le vor fi oferite cadouri comemorative din oraşul Matsuyama (pentru europeni),
respectiv din Uniunea Europeană (pentru japonezi).
Juriul a fost alcătuit din specialişti în haiku şi
oficiali ai Ministerului Afacerilor Externe Japonez şi ai Delegaţiei Uniunii
Europene în Japonia. Au fost acceptate poeme (unul singur de autor) construite
conform regulilor de scriere a unui haiku, exceptând cuvântul sezonal (Kigo), care
nu a fost obligatoriu.
Rainbow
in the same sky –
so
many different colors
but the same heartbeat
(menţiune Florentina Loredana Dalian)
Curcubeu pe acelaşi cer –
culori atât de diferite
dar aceeaşi bătaie de inimă
Informaţii detaliate despre rezultatele concursului, la adresele:
http://www.mofa.go.jp/press/release/press18e_000026.html
https://www.facebook.com/notes/japan-eu-english-haiku-contest/result-of-the-fourth-japan-eu-english-haiku-contest/573887779339200
http://www.mofa.go.jp/files/000012958.pdf
http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000012956.pdf
Actualizare 15 septembrie 2013:
Ulterior afişării rezultatelor pe internet, am primit o informare prin e-mail de la Ataşatul Cultural al Ambasadei Japoniei la Bucureşti, Domnul Nobumitsu TAKAMATSU.
Stimata doamna Florentina Loredana,
Buna ziua!
Ma numesc Nobumitsu TAKAMATSU, atasat cultural al ambasadei Japoniei la Bucuresti.
Am placerea sa va transmit ca Haiku pe care l-ati trimis pentru concursul de Haiku Japonia-UE a fost ales ca unul dintre cele mai frumoase haikuuri in aceasta a patra editie.
Rezultatul concursului apare pe site-ul Ministerului Afacerilor Externe din Japonia.
(http://www.mofa.go.jp/press/release/press18e_000026.html)
In curand veti primi niste cadouri simbolice din orasul Matsuyama care este considerat ca orasul natal al haikuurilor moderne.
M-as bucura foarte mult daca sunteti in continuare interesata de cultura noastra.
Nobumitsu TAKAMATSU
Atasat Cultural
Ambasada Japoniei in Romania
Buna ziua!
Ma numesc Nobumitsu TAKAMATSU, atasat cultural al ambasadei Japoniei la Bucuresti.
Am placerea sa va transmit ca Haiku pe care l-ati trimis pentru concursul de Haiku Japonia-UE a fost ales ca unul dintre cele mai frumoase haikuuri in aceasta a patra editie.
Rezultatul concursului apare pe site-ul Ministerului Afacerilor Externe din Japonia.
(http://www.mofa.go.jp/press/release/press18e_000026.html)
In curand veti primi niste cadouri simbolice din orasul Matsuyama care este considerat ca orasul natal al haikuurilor moderne.
M-as bucura foarte mult daca sunteti in continuare interesata de cultura noastra.
Nobumitsu TAKAMATSU
Atasat Cultural
Ambasada Japoniei in Romania
Recunosc, pe mine aceste lucruri mă impresionează profund. Am toată stima pentru un popor cu o înaltă civilizaţie şi cultură, care se promovează frumos şi calm, fără surle şi trâmbiţe, dar care este atent până la cele mai mici detalii. Domnul Takamatsu nu doar s-a deranjat să-mi scrie, dar a făcut-o în limba română. La două zile, am primit şi cadourile, într-adevăr simbolice, dar care au o valoare spirituală ce nu poate fi echivalată în bani. Şi aici atenţia la detalii şi bunul gust se regăsesc până la ultima hârtiuţă cu care au fost împăturite. Am mai avut o astfel de experienţă în 2010, când am obţinut un premiu (cu haiku) la un concurs organizat de HIA (Haiku International Association), Tokyo, Japonia. Am primit de la Tokyo un cadou simbolic şi o scrisoare cu semnătura Preşedintelui Asociaţiei. Eu nu m-am mirat când am aflat de sacrificiul muncitorilor de la Fukushima (oameni care au rămas în mediul radioactiv, ştiind bine la ce se expun, pentru a salva ce se mai poate salva şi pentru a-i salva pe alţii). Lucrurile mari îşi au rădăcina în cele (aparent) mici. Cinste ţie, mult încercat şi onorat Popor Japonez! Domo arigato!
Am aflat ]n 2017, deci mă bucur pentru Florentina Dalian și pentru toți acei ce participă și sunt apreciați.
RăspundețiȘtergereVă mulțumesc, domnule Grigoriu! A mai urmat una, în 2014.
RăspundețiȘtergere